Переклад документів з української на польську: повне керівництво

Переїхали до Польщі з України? Для urząd, роботи, навчання чи шлюбу майже завжди потрібен переклад документів з української на польську — присяжний, з печаткою tłumacza przysięgłego.
У LEGIX ми виконуємо присяжний переклад документів з української на польську: свідоцтва ЗАГСу, дипломи, довідки, військові квитки, трудові документи. Нижче — які документи потрібні, коли потрібен присяжний переклад і як замовити онлайн.
Про що розповімо в статті
Які документи перекладають з української на польську
Найчастіше клієнти звертаються з такими документами: свідоцтва про народження, шлюб, розлучення; дипломи та додатки з оцінками; довідки про несудимість; військові квитки; трудові книжки; медичні висновки; договори та довіреності.
Для кожної процедури набір свій, але правило одне: якщо документ українською і його приймає польський орган — потрібен присяжний переклад на польську.
Ми перекладаємо документи з української на польську зі збереженням структури оригіналу та реквізитів.
Чи потрібен присяжний переклад з української на польську
Так, для офіційних цілей у Польщі потрібен саме присяжний переклад. Urząd, суд, ZUS, вуз і роботодавець не приймають звичайний переклад.
У LEGIX ми виконуємо присяжний переклад: кожна сторінка завірена підписом і печаткою перекладача з державного реєстру.
Для подачі в орган — лише присяжний переклад. Для особистого розуміння тексту достатньо звичайного.
Надішліть скан — розрахуємо вартість присяжного перекладу з української на польську.
Як замовити переклад з української онлайн
Замовити переклад можна повністю онлайн.
Крок 1: зробіть читабельні скани. Крок 2: надішліть файли та вкажіть мету (urząd, робота, вуз). Крок 3: ми оцінимо обсяг і назвемо ціну. Крок 4: виконаємо присяжний переклад. Крок 5: отримаєте PDF і паперові примірники з доставкою.
У LEGIX ми перекладаємо типові акти за 24–48 годин.
Потрібен терміновий переклад з української? Розрахуйте вартість онлайн.
Скільки коштує переклад з української на польську
Вартість залежить від обсягу тексту та терміновості.
Орієнтир: від 161 zł за типовий документ — деталі на /cennik. Точну суму називаємо після перегляду скана.
Ми перекладаємо з української на польську без прихованих доплат.
Типові помилки при перекладі документів з української
Помилка 1: звичайний переклад замість присяжного. Помилка 2: погані скани. Помилка 3: невірна мова перекладу. Помилка 4: опечатки в ПІБ. Помилка 5: прострочені довідки.
У LEGIX ми перевіряємо комплектність перед видачею.
Якщо вам потрібен переклад з української на польську, ви можете дізнатися вартість перекладу, натиснувши на кнопку нижче
Поширені запитання
Чи потрібен присяжний переклад з української?
Так, для urząd, суду, ZUS і роботодавця потрібен присяжний переклад на польську.
Скільки коштує переклад свідоцтва?
Типовий документ — від 161 zł за типовий документ — деталі на /cennik.
Чи можна перекласти диплом онлайн?
Так. Надішліть скани — ми виконаємо присяжний переклад і доставимо документи.
Як швидко робиться переклад?
Стандартно 24–48 годин.