Посвідчувальні документи:
тазкіра (національне посвідчення), паспорти, документи UNHCR
Офіційний присяжний переклад з пушту в Польщі. Афганські документи для Urząd ds. Cudzoziemców, UNHCR та процедури притулку. Тазкіра, документи біженців, правостороннє письмо.

Пушту — одна з двох офіційних мов Афганістану, використовує систему письма на основі арабського алфавіту (написання справа наліво). Присяжний перекладач пушту є ключовою фігурою для польських органів, що займаються справами іноземців та біженців.
Афганці, які подають на притулок або гуманітарний вид на проживання в Польщі, стикаються з унікальними труднощами: частина документів може бути відсутньою, частина видана місцевими органами без стандартних реквізитів. Тазкіра (tazkera) — основний афганський посвідчувальний документ — приймається Urząd ds. Cudzoziemców за наявності присяжного перекладу. Ми щодня працюємо з такими ситуаціями.
Тазкіра містить дані про власника та його сім'ю, однак її формат суттєво відрізняється від європейських ID-документів. Наш присяжний перекладач пушту перекладає тазкіру зі збереженням структури оригіналу.
тазкіра (національне посвідчення), паспорти, документи UNHCR
свідоцтва про шлюб, народження — офіційні та місцеві
шкільні свідоцтва, атестати, документи про професійну освіту
довідки, медичні записи для польських органів охорони здоров'я
пояснення (oświadczenia), скарги, листи для органів у справах біженців
Афганські свідоцтва про шлюб, народження нерідко видаються місцевими мулами або сільськими радами. Ми перекладаємо такі документи з необхідними поясненнями щодо їх адміністративного статусу в Афганістані.
В рамках процедури притулку Urząd ds. Cudzoziemców може запросити переклад різних документів: паспорт або тазкіру, документи про членів сім'ї, медичні довідки. Всі ці переклади мають бути присяжними.
Якщо документів немає або вони втрачені — це не означає, що нічого перекладати. В таких випадках може знадобитися переклад пояснень (oświadczeń) або інших документів, складених на пушту.
Діалекти пушту: кандагарський (південний) та кабульський (східний). Наш перекладач працює з обома варіантами.
Афганські діти, які вступають до польських шкіл, потребують перекладу документів про освіту. Афганські шкільні документи часто неповні або нестандартні — ми перекладаємо те, що є, з відповідними примітками.
ZUS та медичні установи можуть запросити переклади при оформленні документів. Виконуємо всі необхідні переклади в рамках одного замовлення.
Якщо вам відмовили в органі через неправильно оформлений переклад документа на пушту — звертайтеся, допоможемо виправити ситуацію.
Присяжний перекладач пушту в LEGIX працює з усіма видами афганських документів:
тазкіра (національне посвідчення), паспорти, документи UNHCR
свідоцтва про шлюб, народження — офіційні та місцеві
шкільні свідоцтва, атестати, документи про професійну освіту
довідки, медичні записи для польських органів охорони здоров'я
пояснення (oświadczenia), скарги, листи для органів у справах біженців
Вартість перекладу з пушту визначається індивідуально — з урахуванням:
Надішліть скан документа — оцінимо і відповімо з ціною. Працюємо з тазкірою, документами UNHCR та афганськими матеріалами.
FAQ
Надішліть скан документа — оцінимо і відповімо з ціною. Працюємо з тазкірою, документами UNHCR та афганськими матеріалами.