До основного вмісту
LEGIX
Оберіть мову сайту
Українська

Присяжний перекладач пушту

Офіційний присяжний переклад з пушту в Польщі. Афганські документи для Urząd ds. Cudzoziemców, UNHCR та процедури притулку. Тазкіра, документи біженців, правостороннє письмо.

  • Офіційно завірено
  • Печатка Мін'юсту
  • 24–48 год термін
  • Для всіх установ
Присяжний перекладач пушту

Присяжний перекладач пушту в Польщі

Пушту — одна з двох офіційних мов Афганістану, використовує систему письма на основі арабського алфавіту (написання справа наліво). Присяжний перекладач пушту є ключовою фігурою для польських органів, що займаються справами іноземців та біженців.

Афганські документи для Urząd ds. Cudzoziemców та процедури притулку

Афганці, які подають на притулок або гуманітарний вид на проживання в Польщі, стикаються з унікальними труднощами: частина документів може бути відсутньою, частина видана місцевими органами без стандартних реквізитів. Тазкіра (tazkera) — основний афганський посвідчувальний документ — приймається Urząd ds. Cudzoziemców за наявності присяжного перекладу. Ми щодня працюємо з такими ситуаціями.

Тазкіра та інші афганські документи: особливості перекладу

Тазкіра містить дані про власника та його сім'ю, однак її формат суттєво відрізняється від європейських ID-документів. Наш присяжний перекладач пушту перекладає тазкіру зі збереженням структури оригіналу.

Посвідчувальні документи:

тазкіра (національне посвідчення), паспорти, документи UNHCR

Сімейні та цивільні документи:

свідоцтва про шлюб, народження — офіційні та місцеві

Документи про освіту:

шкільні свідоцтва, атестати, документи про професійну освіту

Медичні документи:

довідки, медичні записи для польських органів охорони здоров'я

Процесуальні документи:

пояснення (oświadczenia), скарги, листи для органів у справах біженців

Афганські свідоцтва про шлюб, народження нерідко видаються місцевими мулами або сільськими радами. Ми перекладаємо такі документи з необхідними поясненнями щодо їх адміністративного статусу в Афганістані.

Переклади для процедури притулку: що потрібно знати

В рамках процедури притулку Urząd ds. Cudzoziemców може запросити переклад різних документів: паспорт або тазкіру, документи про членів сім'ї, медичні довідки. Всі ці переклади мають бути присяжними.

Якщо документів немає або вони втрачені — це не означає, що нічого перекладати. В таких випадках може знадобитися переклад пояснень (oświadczeń) або інших документів, складених на пушту.

Діалекти пушту: кандагарський (південний) та кабульський (східний). Наш перекладач працює з обома варіантами.

Документи пушту для польських шкіл, ZUS та медичних установ

Афганські діти, які вступають до польських шкіл, потребують перекладу документів про освіту. Афганські шкільні документи часто неповні або нестандартні — ми перекладаємо те, що є, з відповідними примітками.

ZUS та медичні установи можуть запросити переклади при оформленні документів. Виконуємо всі необхідні переклади в рамках одного замовлення.

Якщо вам відмовили в органі через неправильно оформлений переклад документа на пушту — звертайтеся, допоможемо виправити ситуацію.

Документи на пушту, які ми перекладаємо

Присяжний перекладач пушту в LEGIX працює з усіма видами афганських документів:

  • Посвідчувальні документи:

    тазкіра (національне посвідчення), паспорти, документи UNHCR

  • Сімейні та цивільні документи:

    свідоцтва про шлюб, народження — офіційні та місцеві

  • Документи про освіту:

    шкільні свідоцтва, атестати, документи про професійну освіту

  • Медичні документи:

    довідки, медичні записи для польських органів охорони здоров'я

  • Процесуальні документи:

    пояснення (oświadczenia), скарги, листи для органів у справах біженців

Терміни та вартість присяжного перекладу з пушту

Вартість перекладу з пушту визначається індивідуально — з урахуванням:

  • Типу та стану документа (повний, неповний, неформальний)
  • Якості наданого скану або фотографії
  • Наявності складних діалектних або нестандартних форм
  • Терміновості: стандарт — 48–72 год (складна мова), експрес — за погодженням

FAQ

Часті питання

Надішліть скан документа — оцінимо і відповімо з ціною. Працюємо з тазкірою, документами UNHCR та афганськими матеріалами.

Urząd ds. Cudzoziemców приймає тазкіру як основний посвідчувальний документ у процедурі притулку за наявності присяжного перекладу. Переклад має містити роз'яснення про те, що тазкіра є національним посвідченням особи Афганістану.