Цивільні документи:
свідоцтва про народження, шлюб, смерть — сучасні (мхедрулі) та радянські
Офіційний присяжний переклад з грузинської мови в Польщі. Мхедрулі — алфавіт, незрозумілий польським органам. Грузія в Гаазькій конвенції з 2006. Апостиль, NAWA, карта побуту. 24–48 год.

Грузинська мова використовує мхедрулі — один з трьох оригінальних алфавітів світу, абсолютно незрозумілий польським державним службовцям. Присяжний перекладач грузинської мови в LEGIX не лише перекладає текст, але й допомагає ідентифікувати тип документа, назву органу-емітента та її транслітерацію для польських документів.
Мхедрулі — основна письменність грузинської мови, що з'явилася у V столітті. При перекладі для польських органів важливо не лише точно передати текст, але й правильно транслітерувати грузинські імена, прізвища та назви установ. Грузія входить до Гаазької конвенції з 2006 року — це означає, що грузинські документи можуть бути апостильовані, що спрощує їх використання в Польщі.
Для карти побуту: грузинський паспорт, свідоцтва про народження та шлюб з апостилем Міністерства юстиції Грузії — стандартний пакет для воєводства та Urząd ds. Cudzoziemców. Перекладаємо з урахуванням грузинської системи іменування.
свідоцтва про народження, шлюб, смерть — сучасні (мхедрулі) та радянські
грузинські дипломи та академічні витяги — для NAWA
грузинські паспорти, посвідчення особи
довіреності з апостилем Мін'юсту Грузії
статути, виписки з реєстру підприємців Грузії
Документи радянського часу (до 1991 року) — часто лише російською або двомовні (грузинська + російська). Ми працюємо з обома варіантами.
Грузинські дипломи можуть бути нострифіковані в Польщі через NAWA. Для цього потрібен присяжний переклад диплома та академічного витягу. NAWA проводить індивідуальну експертизу грузинських дипломів.
Провідні грузинські виші — Тбіліський державний університет (ТДУ / თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი), Грузинський технічний університет (ГТУ) — розглядаються NAWA. Ми коректно передаємо повну назву вишу грузинською та її офіційний переклад.
Медичні дипломи для професійної реєстрації в Польщі перекладаємо з повним розумінням грузинської медичної термінології.
Грузинські компанії (ТОВ / შპს), що працюють з польськими партнерами, потребують перекладів статутних документів та виписок з Реєстру підприємців Грузії (saregistracio agentoba).
Нотаріальні довіреності з Грузії з апостилем приймаються польськими нотаріусами та банками.
Для польських банків при відкритті рахунку для грузинської компанії — перекладаємо весь пакет реєстраційних документів в рамках одного замовлення.
Присяжний перекладач грузинської мови в LEGIX працює з усіма типами документів:
свідоцтва про народження, шлюб, смерть — сучасні (мхедрулі) та радянські
грузинські дипломи та академічні витяги — для NAWA
грузинські паспорти, посвідчення особи
довіреності з апостилем Мін'юсту Грузії
статути, виписки з реєстру підприємців Грузії
Вартість залежить від:
Надішліть скан — відповімо з ціною та терміном. Консультуємо щодо апостилю Міністерства юстиції Грузії.
FAQ
Надішліть скан — відповімо з ціною та терміном. Консультуємо щодо апостилю Міністерства юстиції Грузії.