Цивільні документи:
extrait d'acte de naissance, extrait d'acte de mariage, acte de décès — з апостилем MEAE
Офіційний присяжний переклад з французької мови в Польщі. Експати в польських компаніях, KBIS для банку, дипломи для NAWA, апостиль через MEAE. Печатка Мін'юсту, 24–48 год.

Французькі громадяни та експати з французьких компаній дедалі активніше оселяються в Польщі. Франція є учасником Гаазької конвенції — апостиль проставляється MEAE або регіональними префектурами. Присяжний перекладач французької мови в LEGIX щодня працює як з особистими документами, так і з корпоративною документацією французьких компаній.
Франція входить до Гаазької конвенції про апостиль. Цивільні документи апостилюються через префектури або MEAE. Після апостиля — присяжний переклад. Французькі apostilles визнаються польськими органами без додаткової верифікації. Частина документів з 2019 року видається у форматі ЄС — але не всі польські органи приймають його без перекладу. Уточнюємо вимоги конкретного органу до початку роботи.
Карта побуту: паспорт, extrait d'acte de naissance, extrait d'acte de mariage — з апостилем MEAE та присяжним перекладом.
extrait d'acte de naissance, extrait d'acte de mariage, acte de décès — з апостилем MEAE
diplôme, relevé de notes, attestation de réussite — для NAWA
KBIS, statuts, procès-verbal — для банків та KRS
contrat de travail (CDI/CDD), bulletin de salaire, attestation Pôle emploi
acte notarié, procuration — з апостилем префектури або MEAE
Для польських роботодавців та ZUS: трудові договори (CDI, CDD), bulletins de salaire, attestations Pôle emploi — перекладаємо з розумінням французької трудової термінології.
Французькі дипломи (Licence, Master 1/2, Doctorat) добре відомі NAWA. Потрібен присяжний переклад диплома та relevé de notes. Апостиль MEAE на диплом обов'язковий.
Професійні сертифікати (BTS, DUT, BEP) для польських роботодавців перекладаються без нострифікації.
Медичні дипломи (Docteur en médecine, Chirurgien-dentiste, Pharmacien) для професійної реєстрації в Польщі — перекладаємо з повним розумінням французької медичної номенклатури.
KBIS — ключовий документ французької компанії для польських банків. Офіційний витяг з Registre du Commerce et des Sociétés (RCS). Перекладаємо із зазначенням коду APE, SIRET та форми юридичної особи.
Statuts de société, procurations, comptes annuels французьких SA, SAS, SARL — для реєстрації в польському KRS або відкриття рахунку.
Contrats commerciaux (комерційні договори) — для польських контрагентів, юристів та судів.
Присяжний перекладач французької мови в LEGIX працює з усіма типами документів:
extrait d'acte de naissance, extrait d'acte de mariage, acte de décès — з апостилем MEAE
diplôme, relevé de notes, attestation de réussite — для NAWA
KBIS, statuts, procès-verbal — для банків та KRS
contrat de travail (CDI/CDD), bulletin de salaire, attestation Pôle emploi
acte notarié, procuration — з апостилем префектури або MEAE
Вартість залежить від:
Надішліть скан — відповімо з ціною та терміном. Консультуємо щодо апостиля MEAE та нострифікації через NAWA.
FAQ
Надішліть скан — відповімо з ціною та терміном. Консультуємо щодо апостиля MEAE та нострифікації через NAWA.