До основного вмісту
LEGIX
Оберіть мову сайту
Українська

Присяжний перекладач італійської мови

Офіційний присяжний переклад з італійської мови в Польщі. Документи ЄС-формату, Visura camerale для банку, диплом laureato magistrale для NAWA, апостиль через Prefettura/Corte d'Appello. 24–48 год.

  • Офіційно завірено
  • Печатка Мін'юсту
  • 24–48 год термін
  • Для всіх установ
Присяжний перекладач італійської мови

Присяжний перекладач італійської мови в Польщі

Італійська мова — одна з офіційних мов ЄС. Італійська діаспора в Польщі та спеціалісти з італійських компаній створюють попит на переклад італійських документів. Багато цивільних документів з 2019 року видаються у форматі ЄС, який теоретично не потребує перекладу, але на практиці приймається не скрізь.

Формат ЄС для італійських документів: перекладати чи ні?

Регламент ЄС 2016/1191 запровадив Багатомовний стандартний формат для актів цивільного стану. Польські органи неоднаково застосовують цей регламент: частина приймає формат ЄС, частина вимагає присяжний переклад. Уточнюємо вимоги конкретного органу до початку роботи.

Італійські документи для польських органів

Карта побуту: паспорт, certificato di nascita/matrimonio з апостилем Prefettura та присяжним перекладом. Якщо документ у форматі ЄС — уточнюємо, чи потрібен переклад.

Цивільні документи:

certificato di nascita/matrimonio/morte — звичайний формат та формат ЄС

Документи про освіту:

laurea, libretto universitario — для NAWA та роботодавців

Корпоративні документи:

Visura camerale, statuto, atto costitutivo — для банків та KRS

Трудові документи:

contratto di lavoro, busta paga, CUD/CU — для ZUS

Нотаріальні документи:

procura notarile, testamento, successione — з апостилем Corte d'Appello

Для польських роботодавців та ZUS: contratto di lavoro, busta paga, CUD/CU — перекладаємо з розумінням італійської трудової системи.

Нострифікація італійських дипломів через NAWA

Італійські дипломи (Laurea triennale, Laurea magistrale, Dottorato) нострифікуються через NAWA. Потрібен присяжний переклад диплома та libretto universitario з апостилем Prefettura.

Спеціальності medico, odontoiatra, farmacista для професійної реєстрації в Польщі — переклад з повним розумінням медичної номенклатури.

Професійні кваліфікації (geometra, perito, ragioniere) — присяжний переклад для визнання в Польщі.

Корпоративні документи італійських компаній

Visura camerale — ключовий документ для польських банків. Містить: codice fiscale, partita IVA, forma giuridica. Перекладаємо повністю.

Statuto e atto costitutivo S.r.l./S.p.A. — для реєстрації в польському KRS або юридичних угод.

Procura notarile з апостилем Corte d'Appello — для угод з нерухомістю, спадщини та корпоративних операцій.

Італійські документи, які ми перекладаємо

Присяжний перекладач італійської мови в LEGIX працює з усіма типами документів:

  • Цивільні документи:

    certificato di nascita/matrimonio/morte — звичайний формат та формат ЄС

  • Документи про освіту:

    laurea, libretto universitario — для NAWA та роботодавців

  • Корпоративні документи:

    Visura camerale, statuto, atto costitutivo — для банків та KRS

  • Трудові документи:

    contratto di lavoro, busta paga, CUD/CU — для ZUS

  • Нотаріальні документи:

    procura notarile, testamento, successione — з апостилем Corte d'Appello

Терміни та вартість присяжного перекладу з італійської

Вартість залежить від:

  • Типу документа (формат ЄС, звичайний, нотаріальний)
  • Обсягу та терміновості: стандарт — 24–48 год
  • Необхідності консультації щодо апостиля

FAQ

Часті питання

Надішліть скан — відповімо з ціною та уточнимо, чи приймає ваш орган формат ЄС.

З 2019 року багато італійських актів видається у Багатомовному стандартному форматі ЄС. Теоретично він не вимагає перекладу. На практиці — не всі польські органи приймають його без присяжного перекладу. Рекомендуємо уточнити в конкретному РАЦС.