LEGIX

Переклад документів з української на польську

Переклад документів з української на польську мову - це одна з наших основних спеціалізацій. LEGIX надає професійні послуги перекладу українських документів з нотаріальним завіренням для використання в судах, державних органах та інших офіційних установах Польщі.

Які документи потрібно перекладати

Якщо ви переїхали в Польщу або плануєте це зробити, вам знадобиться переклад ваших документів з української на польську мову. Найчастіше перекладають:

  • Особисті документи: паспорти, свідоцтва про народження, шлюб, смерть, розлучення, водійські права
  • Освітні документи: дипломи, атестати про закінчення школи, академічні транскрипти
  • Медичні документи: медичні довідки, історії хвороб, результати аналізів, рецепти
  • Юридичні документи: контракти, угоди, судові рішення, довіреності
  • Корпоративні документи: статути компаній, сертифікати, ліцензії

Процес перекладу

Процес перекладу документів з української на польську в LEGIX проходить у кілька етапів:

  1. Зв'язок з нами: зв'яжіться з нами за телефоном, email або через форму на сайті
  2. Надсилання документів: надішліть нам документи, які потрібно перекласти (можна по email або принести особисто в офіс)
  3. Розрахунок вартості: ми розрахуємо вартість та терміни виконання перекладу
  4. Підтвердження замовлення: після узгодження ціни та термінів ми приступимо до перекладу
  5. Виконання перекладу: наш присяжний перекладач виконає переклад та завірить його офіційною печаткою
  6. Отримання готового перекладу: ми надішлемо вам готовий переклад з нотаріальним завіренням

Скільки коштує переклад

Вартість перекладу документів з української на польську залежить від кількох факторів:

  • Тип документа: прості документи (свідоцтва) коштують дешевше, ніж складні (контракти, технічні документи)
  • Обсяг тексту: ціна розраховується за сторінку або слово залежно від типу документа
  • Терміновість: стандартний переклад (24-48 годин) дешевший за експрес-переклад
  • Складність тексту: документи зі спеціальною термінологією коштують дорожче

Ми пропонуємо прозоре ціноутворення без прихованих платежів. Зв'яжіться з нами для отримання точної вартості перекладу ваших документів.

Терміни виконання

Стандартний термін виконання перекладу документів з української на польську в LEGIX становить 24-48 годин з моменту отримання документів та підтвердження замовлення.

Для термінових замовлень ми пропонуємо експрес-переклад, який може бути виконаний протягом кількох годин. Ми розуміємо, що іноді документи потрібні терміново, і завжди намагаємося виконати замовлення максимально швидко без втрати якості.

Приклади перекладених документів

Ми успішно переклали сотні документів з української на польську для наших клієнтів:

  • Свідоцтва про народження, шлюб, смерть
  • Дипломи та атестати про закінчення школи
  • Медичні довідки та історії хвороб
  • Водійські права та інші посвідчення
  • Контракти та угоди
  • Судові рішення та довіреності

Часті питання

Jakie dokumenty najczęściej tłumaczy się z ukraińskiego na polski?

Najczęściej: akty stanu cywilnego, paszporty/ID, dyplomy i suplementy, zaświadczenia, dokumenty medyczne, pełnomocnictwa oraz umowy — do złożenia w instytucjach w Polsce.

Czy potrzebuję tłumaczenia przysięgłego (ukraiński → polski)?

Do urzędu, ZUS, sądu, na uczelnię i inne oficjalne cele zwykle wymagane jest tłumaczenie przysięgłe z pieczęcią. Dobierzemy format do Twojej sprawy.

Ile trwa realizacja?

Zwykle 24–48 godzin od potwierdzenia i otrzymania czytelnych materiałów. Tryb pilny jest możliwy po uzgodnieniu.

Od czego zależy cena?

Od rodzaju dokumentu, objętości, jakości materiału i pilności. Do wyceny wystarczy skan/zdjęcie i informacja, gdzie dokument będzie składany.

Потрібен переклад документів з української на польську?

Зв'яжіться з нами для розрахунку вартості та термінів перекладу ваших документів

Связанные услуги