Przejdź do treści
LEGIX

Tłumaczenie z języka uzbeckiego w Polsce

Tłumaczenie certyfikowane z języka uzbeckiego z oficjalną pieczęcią biura tłumaczeń. Trzy alfabety: radziecka cyrylica, przejściowy, współczesna łacinka. Przyjmowane w większości urzędów. 24–48 godz.

  • Oficjalnie poświadczone
  • Pieczęć MS
  • 24–48 godz. termin
  • Dla wszystkich urzędów
Tłumaczenie z języka uzbeckiego w Polsce

Tłumaczenie z języka uzbeckiego w Polsce: ważna informacja

W rejestrze Ministerstwa Sprawiedliwości Polski nie ma tłumaczy przysięgłych języka uzbeckiego. Oferujemy tłumaczenie certyfikowane z oficjalną pieczęcią i podpisem biura tłumaczeń LEGIX. W większości urzędów i dla większości procedur administracyjnych (karta pobytu, ZUS, pracodawca) takie tłumaczenie jest akceptowane. Jeśli konkretny urząd wymaga tłumaczenia przysięgłego — poinformujemy o tym uczciwie z wyprzedzeniem.

Trzy alfabety języka uzbeckiego: który jest w Twoim dokumencie?

Główna cecha uzbeckich dokumentów — zmiana alfabetu. Epoka radziecka (do 1993) — cyrylica, taka sama jak w rosyjskich dokumentach. Okres przejściowy (1993–2005) — dokumenty mogą być w cyrylicy lub nowej łacince, czasem oba w jednym dokumencie. Współczesność (od 2005) — wyłącznie łacinka opracowana specjalnie dla języka uzbeckiego. Nasz tłumacz pracuje ze wszystkimi trzema wariantami.

Uzbeckie dokumenty dla polskich organów

Karta pobytu: paszport, akt urodzenia, akt małżeństwa — tłumaczymy z zaznaczeniem oryginalnego alfabetu. Większość urzędów przyjmuje tłumaczenie certyfikowane do karty pobytu.

Dokumenty cywilne:

akty urodzenia, małżeństwa, zgonu — cyrylica radziecka, przejściowy i współczesna łacinka

Dokumenty edukacyjne:

uzbeckie dyplomy ze wszystkich trzech epok alfabetu — dla NAWA

Dokumenty pracownicze:

radzieckie książeczki pracy z zapisami w języku uzbeckim — dla ZUS

Dokumenty tożsamości:

uzbeckie paszporty, karty ID

Dokumenty mieszane:

dokumenty z tekstem jednocześnie po rosyjsku i uzbecku

ZUS: radziecka książeczka pracy z zapisami po uzbecku — tłumaczymy do ustalenia emerytury międzynarodowej. Radzieckie książeczki mają wpisy głównie po rosyjsku — czasem z wstawkami w języku uzbeckim.

Nostryfikacja uzbeckich dyplomów przez NAWA

Uzbeckie dyplomy mogą być nostryfikowane w Polsce przez NAWA. Do tego wymagane jest tłumaczenie dyplomu i wykazu ocen. NAWA akceptuje tłumaczenie certyfikowane przy braku tłumacza przysięgłego.

Ważne jest poprawne oddanie nazwy uczelni we współczesnej pisowni łacińskiej. Czołowe uczelnie uzbeckie — Narodowy Uniwersytet Uzbekistanu (O'zbekiston Milliy Universiteti), Taszkencki Uniwersytet Techniczny.

Dyplomy z okresu radzieckiego (Uzbecka SSR) — w cyrylicy, często tylko po rosyjsku. Tłumaczymy z wyjaśnieniem kontekstu historycznego.

Dokumenty dwujęzyczne (rosyjski + uzbecki)

Wiele uzbeckich dokumentów z okresu przejściowego zawiera tekst w dwóch językach: rosyjskim i uzbeckim. Dotyczy to zwłaszcza książeczek pracy, aktów urodzenia i dyplomów z lat 1991–2005.

Tłumaczymy obie części w ramach jednego zlecenia, wyraźnie zaznaczając w tłumaczeniu, w jakim języku napisana jest każda część.

Jeśli część tekstu jest nieczytelna lub uszkodzona — odnotowujemy to w tłumaczeniu z profesjonalnym komentarzem.

Uzbeckie dokumenty, które tłumaczymy

Tłumacz języka uzbeckiego w LEGIX pracuje ze wszystkimi typami dokumentów:

  • Dokumenty cywilne:

    akty urodzenia, małżeństwa, zgonu — cyrylica radziecka, przejściowy i współczesna łacinka

  • Dokumenty edukacyjne:

    uzbeckie dyplomy ze wszystkich trzech epok alfabetu — dla NAWA

  • Dokumenty pracownicze:

    radzieckie książeczki pracy z zapisami w języku uzbeckim — dla ZUS

  • Dokumenty tożsamości:

    uzbeckie paszporty, karty ID

  • Dokumenty mieszane:

    dokumenty z tekstem jednocześnie po rosyjsku i uzbecku

Terminy i cena tłumaczenia z uzbeckiego

Koszt zależy od:

  • Rodzaju dokumentu i jego alfabetu (cyrylica/przejściowy/łacinka)
  • Objętości i pilności: standard — 24–48 godz.
  • Obecności mieszanych bloków językowych

FAQ

Często zadawane pytania

Wyślij skan — odpowiemy z ceną, terminem i rekomendacją dotyczącą rodzaju tłumaczenia dla Twojego urzędu.

Nie. W oficjalnym rejestrze Ministerstwa Sprawiedliwości Polski nie ma zarejestrowanych tłumaczy przysięgłych języka uzbeckiego. Oferujemy tłumaczenie certyfikowane z oficjalną pieczęcią biura tłumaczeń.