Przejdź do treści
LEGIX

Tłumacz przysięgły języka tureckiego

Oficjalne tłumaczenie przysięgłe z języka tureckiego w Polsce. Turcja w Konwencji haskiej — apostille przez Dışişleri Bakanlığı. Noter tasdikli, emigracja biznesowa, NAWA. Pieczęć MS, 24–48 godz.

  • Oficjalnie poświadczone
  • Pieczęć MS
  • 24–48 godz. termin
  • Dla wszystkich urzędów
Tłumacz przysięgły języka tureckiego

Tłumacz przysięgły języka tureckiego w Polsce

Polska jest jednym z kluczowych kierunków tureckiej emigracji biznesowej w Europie Środkowej. Obywatele Turcji otwierają firmy, uzyskują karty pobytu i łączą rodziny. Turcja jest stroną Konwencji haskiej o apostille — upraszcza to legalizację dokumentów w porównaniu z krajami spoza konwencji.

Turecki apostille i tłumaczenie dla polskich organów

Turcja jest stroną Konwencji haskiej, więc tureckie dokumenty mogą być apostyllowane. Apostille wystawiany jest przez właściwe organy w zależności od rodzaju dokumentu: dokumenty cywilne — przez il nüfus müdürlüğü, akty notarialne — przez Dışişleri Bakanlığı (Ministerstwo Spraw Zagranicznych). Po apostille — tłumaczenie przysięgłe. Cały proces jest standardowy i zrozumiały dla polskich organów.

Dokumenty do karty pobytu i polskich organów

Obywatele Turcji uzyskujący kartę pobytu w Polsce tłumaczą: paszport, akt urodzenia (nüfus cüzdanı lub doğum belgesi), akt małżeństwa, zaświadczenie o niekaralności (sabıka kaydı).

Dokumenty cywilne:

nüfus cüzdanı, doğum belgesi, evlilik cüzdanı — z apostille

Dokumenty notarialne:

vekâletname, noter tasdikli sözleşmeler

Dokumenty edukacyjne:

lisans/yüksek lisans diploması, transkrypt — do NAWA

Dokumenty korporacyjne:

ana sözleşme, ticaret sicil gazetesi, vergi levhası

Zaświadczenia:

sabıka kaydı (niekaralność), gelir belgesi (zaświadczenie o dochodach)

Polskie USC przyjmują tureckie dokumenty cywilne z apostille i tłumaczeniem przysięgłym. Wiemy, jak prawidłowo oddać tureckie imiona i nazwiska w polskim systemie transkrypcji.

Nostryfikacja tureckich dyplomów przez NAWA

Tureckie dyplomy techniczne i medyczne mogą być nostryfikowane w Polsce przez NAWA. Do nostryfikacji wymagane jest tłumaczenie przysięgłe dyplomu (lisans diploması lub yüksek lisans diploması) i transkryptu (ocennik).

Wiodące tureckie uczelnie — METU (Orta Doğu Teknik Üniversitesi), ITU (İstanbul Teknik Üniversitesi), Boğaziçi — są dobrze znane NAWA. Procedura nostryfikacji dla absolwentów tych uczelni jest stosunkowo standardowa.

Specjalności medyczne (tıp, diş hekimliği, eczacılık) do rejestracji zawodowej w Polsce — tłumaczymy z pełną znajomością tureckiej terminologii medycznej.

Dokumenty korporacyjne tureckich firm

Tureckie spółki (Ltd. Şti., A.Ş.) wchodzące na rynek polski potrzebują tłumaczeń: ana sözleşme (statut), ticaret sicil gazetesi (wypis z rejestru handlowego), vergi levhası (zaświadczenie o rejestracji podatkowej).

Pełnomocnictwa (vekâletname) od tureckich notariuszy z apostille — do transakcji nieruchomości, dziedziczenia i operacji korporacyjnych w Polsce.

Do polskich banków przy otwieraniu rachunku dla tureckiej spółki — tłumaczymy cały pakiet dokumentów korporacyjnych w ramach jednego zlecenia.

Tureckie dokumenty, które tłumaczymy

Tłumacz przysięgły języka tureckiego w LEGIX pracuje ze wszystkimi typami dokumentów:

  • Dokumenty cywilne:

    nüfus cüzdanı, doğum belgesi, evlilik cüzdanı — z apostille

  • Dokumenty notarialne:

    vekâletname, noter tasdikli sözleşmeler

  • Dokumenty edukacyjne:

    lisans/yüksek lisans diploması, transkrypt — do NAWA

  • Dokumenty korporacyjne:

    ana sözleşme, ticaret sicil gazetesi, vergi levhası

  • Zaświadczenia:

    sabıka kaydı (niekaralność), gelir belgesi (zaświadczenie o dochodach)

Terminy i koszt tłumaczenia przysięgłego z tureckiego

Koszt zależy od:

  • Rodzaju i objętości dokumentu
  • Pilności: standard — 24–48 godz., ekspres — po uzgodnieniu
  • Obecności apostille i jej weryfikacji

FAQ

Często zadawane pytania

Wyślij skan tureckiego dokumentu — odpowiemy z ceną, terminem i zaleceniami dot. apostille.

Turcja jest stroną Konwencji haskiej. Apostille wystawia miejscowy urząd stanu cywilnego lub Ministerstwo Spraw Zagranicznych Turcji (Dışişleri Bakanlığı) w zależności od rodzaju dokumentu.