К основному содержимому
LEGIX
Присяжный переводчик турецкого языка — турецкие документы и апостиль для Польши

Присяжный переводчик турецкого языка

Официальный присяжный перевод с турецкого языка в Польше. Турция в Гаагской конвенции — апостиль через Dışişleri Bakanlığı. Noter tasdikli, бизнес-эмиграция, NAWA. Печать Минюста, 24–48 ч.

📄 Присяжный переводчик турецкого языка в Польше

Польша — одно из ключевых направлений турецкой бизнес-эмиграции в Центральной Европе. Турецкие граждане открывают компании, получают карты побыту и воссоединяют семьи. Турция является участником Гаагской конвенции об апостиле — это упрощает легализацию документов по сравнению со странами, не входящими в конвенцию.

Турецкий апостиль и перевод для польских органов

Турция участвует в Гаагской конвенции, поэтому турецкие документы могут быть апостилированы. Апостиль проставляется уполномоченными органами в зависимости от типа документа: гражданские документы — через il nüfus müdürlüğü, нотариальные акты — через Dışişleri Bakanlığı (Министерство иностранных дел). После апостиля — присяжный перевод. Весь процесс стандартен и понятен польским органам.

Документы для карты побыту и польских органов

Турецкие граждане, получающие карту побыту в Польше, переводят: паспорт, свидетельство о рождении (nüfus cüzdanı или doğum belgesi), свидетельство о браке, справку об отсутствии судимости (sabıka kaydı).

Польские USC принимают турецкие гражданские документы с апостилем и присяжным переводом. Мы знаем, как правильно передать турецкие имена и фамилии в польской системе транслитерации.

Нотариальные документы (noter tasdikli) — доверенности (vekâletname), договоры — переводятся с пониманием турецкой нотариальной системы, отличающейся от польской.

Нострификация турецких дипломов через NAWA

Турецкие технические и медицинские дипломы могут быть нострифицированы в Польше через NAWA. Для нострификации нужен присяжный перевод диплома (lisans diploması или yüksek lisans diploması) и transkript (ocennik).

Ведущие турецкие вузы — METU (Orta Doğu Teknik Üniversitesi), ITU (İstanbul Teknik Üniversitesi), Boğaziçi — хорошо известны NAWA. Процедура нострификации для выпускников этих вузов относительно стандартна.

Медицинские специальности (tıp, diş hekimliği, eczacılık) для профессиональной регистрации в Польше — переводим с полным пониманием турецкой медицинской терминологии.

Корпоративные документы турецких компаний

Турецкие компании (Ltd. Şti., A.Ş.), выходящие на польский рынок, нуждаются в переводах: ana sözleşme (устав), ticaret sicil gazetesi (выписка из торгового реестра), vergi levhası (свидетельство о налоговой регистрации).

Доверенности (vekâletname) от турецких нотариусов с апостилем — для сделок с недвижимостью, наследства и корпоративных операций в Польше.

Для польских банков при открытии счёта на турецкую компанию — переводим весь пакет корпоративных документов в рамках одного заказа.

Турецкие документы, которые мы переводим

Присяжный переводчик турецкого языка в LEGIX работает со всеми типами документов:

  • Гражданские документы: nüfus cüzdanı, doğum belgesi, evlilik cüzdanı — с апостилем
  • Нотариальные документы: vekâletname, noter tasdikli sözleşmeler
  • Документы об образовании: lisans/yüksek lisans diploması, transkript — для NAWA
  • Корпоративные документы: ana sözleşme, ticaret sicil gazetesi, vergi levhası
  • Справки: sabıka kaydı (отсутствие судимости), gelir belgesi (справка о доходах)

Сроки и стоимость присяжного перевода с турецкого

Стоимость зависит от:

  • Типа и объёма документа
  • Срочности: стандарт — 24–48 ч, экспресс — по согласованию
  • Наличия апостиля и его верификации

Пришлите скан документа — назовём точную стоимость и срок.

Ценообразование прозрачное: итоговая сумма фиксируется до оплаты.

Нужен присяжный перевод с турецкого языка?

Пришлите скан турецкого документа — ответим с ценой, сроком и рекомендациями по апостилю.

Частые вопросы

Как получить апостиль на турецкое свидетельство о рождении?
Турция является участником Гаагской конвенции. Апостиль на турецкие гражданские документы проставляется местными уполномоченными органами (il nüfus müdürlüğü — отдел реестра населения) или Министерством иностранных дел Турции (Dışişleri Bakanlığı) в зависимости от типа документа. После апостиля — присяжный перевод для польских органов.
Турецкий диплом инженера — нострификация в Польше через NAWA?
Да. Турецкие технические дипломы (mühendis, mimar) могут быть нострифицированы через NAWA. Нужен присяжный перевод диплома и приложения (transkript). Турецкие технические вузы (METU, ITU, Bogaziçi) хорошо известны NAWA.
Что такое noter tasdikli и зачем это нужно?
«Noter tasdikli» — турецкая нотариальная заверка документа. Многие турецкие официальные документы имеют нотариальное заверение. Для использования в Польше такой документ должен иметь апостиль, а затем — присяжный перевод. Мы работаем с документами обоих форматов.
Открытие польской компании турецким гражданином — какие документы перевести?
Для регистрации компании или получения карты побыту понадобятся переводы: паспорта, свидетельства о рождении, справки об отсутствии судимости (sabıka kaydı), финансовых документов. Переводим весь пакет в рамках одного заказа.
Сколько стоит срочный перевод с турецкого?
Стоимость зависит от объёма документа и срочности. Стандартный срок — 24–48 часов. Пришлите скан — назовём точную стоимость заранее.
Турецкая нотариальная доверенность (vekâletname) — как использовать в Польше?
Vekâletname с апостилем принимается польскими нотариусами и банками. Мы выполняем присяжный перевод с пониманием турецкой нотариальной терминологии. Важно: апостиль должен быть проставлен до передачи документа нам.

Связанные услуги