Deutsche Urkunden для польских ЗАГСов и воеводств
Немецкие Urkunden (официальные документы) имеют специфическую структуру: Geburtsurkunde (свидетельство о рождении), Heiratsurkunde (свидетельство о браке), Sterbeurkunde (свидетельство о смерти), Scheidungsurteil (решение о разводе). Польские ЗАГСы (Urząd Stanu Cywilnego) регулярно запрашивают их для регистрации семейных актов на основании немецких документов. Наш присяжный переводчик знает, как правильно передать немецкую юридическую терминологию Standesamt в соответствии с польскими требованиями USC — это важно для принятия документа с первого раза.
Пенсионные документы DRV: перевод для ZUS
Deutsche Rentenversicherung (DRV) ежегодно рассылает пенсионерам уведомления о размере пенсии (Rentenbescheid) и подтверждения периодов страхования (Versicherungsverlauf). ZUS Польши при оформлении международной пенсии или пересчёте пенсионного периода требует присяжный перевод этих документов.
Мы ежедневно переводим Rentenbescheid, Rentenanpassungsmitteilung (уведомление об изменении пенсии), Versicherungsverlauf, Arbeitgeberbescheinigung (справку от работодателя) и другие документы DRV для ZUS.
Если вы работали в Германии и хотите учесть эти периоды при оформлении польской пенсии — присяжный перевод документов DRV обязателен. Сделаем за 24–48 часов.
Воссоединение семьи (Familienzusammenführung): переводы для посольства и воеводства
Familienzusammenführung — воссоединение семьи — часто предполагает подачу немецких документов в польское консульство или воеводство. Немецкие свидетельства о браке, рождении детей, решения семейных судов — всё переводится с присяжным заверением.
Немецкие Scheidungsurteil (решение о разводе) с апостилем Justizministerium для признания в польском суде — типичный запрос. Мы переводим такие документы и консультируем по вопросу их легализации в Польше.
Если документ выдан в Австрии или Швейцарии на немецком языке — процедура аналогичная, мы работаем с немецкоязычными документами всех стран.
Zeugnisse и немецкие дипломы для NAWA и польских работодателей
Немецкие Zeugnisse (школьные аттестаты, трудовые характеристики) и университетские дипломы (Hochschulzeugnis, Bachelorurkunde, Masterurkunde) переводятся для признания в Польше через NAWA или для трудоустройства.
Немецкая система образования имеет свою специфику: Hauptschulabschluss, Realschulabschluss, Abitur — каждый уровень требует точной передачи при переводе. Наш переводчик знает немецкую систему образования и правильно соотносит немецкие степени с польской системой.
Berufsurkunde (профессиональные сертификаты), Meisterbrief (сертификат мастера) — для признания немецкой квалификации в Польше нужен присяжный перевод. Выполняем в стандартные сроки.
Немецкие документы, которые мы переводим
Присяжный переводчик немецкого языка в LEGIX работает со всеми типами документов:
- Urkunden (свидетельства): Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Sterbeurkunde, Scheidungsurteil — для польского USC
- Пенсионные документы DRV: Rentenbescheid, Versicherungsverlauf, Arbeitgeberbescheinigung — для ZUS
- Образовательные Zeugnisse: Abitur, университетские дипломы, Berufszeugnis — для NAWA и работодателей
- Документы удостоверяющие личность: немецкие паспорта, австрийские и швейцарские паспорта
- Корпоративные документы: Handelsregistereintrag (GmbH), Gesellschaftsvertrag — для польского KRS и банков
Сроки и стоимость присяжного перевода с немецкого языка
Стоимость присяжного перевода с немецкого зависит от нескольких факторов:
- Тип документа: Urkunde, Zeugnis или коммерческий документ
- Объём текста и насыщенность специальной терминологией
- Срочность: стандарт — 24–48 ч, экспресс — по согласованию
- Наличие апостиля (немецкие Urkunden, как правило, его не требуют для польского USC)
Стандартный срок выполнения — 24–48 часов. Rentenbescheid и аналогичные пенсионные документы — обычно 24 часа. Большие корпоративные пакеты — по согласованию.
Ценообразование прозрачное: итоговая сумма называется до оплаты. Без скрытых доплат за немецкую юридическую терминологию.
