К основному содержимому
LEGIX
Присяжный переводчик немецкого языка — Urkunden для польского USC и пенсии DRV

Присяжный переводчик немецкого языка

Официальный присяжный перевод с немецкого языка в Польше. Urkunden для польских ЗАГСов, пенсии DRV, воссоединение семьи (Familienzusammenführung), Zeugnisse для NAWA. Печать Минюста, 24–48 ч.

📄 Присяжный переводчик немецкого языка в Польше

Немецкий язык — один из самых востребованных в Польше. Тысячи поляков работали или работают в Германии, Австрии и Швейцарии, и их семьи регулярно сталкиваются с необходимостью переводить немецкие документы. Присяжный переводчик немецкого языка LEGIX ежедневно работает с Urkunden (немецкими свидетельствами), пенсионными письмами DRV, Zeugnisse (школьными и трудовыми) и корпоративной документацией.

Deutsche Urkunden для польских ЗАГСов и воеводств

Немецкие Urkunden (официальные документы) имеют специфическую структуру: Geburtsurkunde (свидетельство о рождении), Heiratsurkunde (свидетельство о браке), Sterbeurkunde (свидетельство о смерти), Scheidungsurteil (решение о разводе). Польские ЗАГСы (Urząd Stanu Cywilnego) регулярно запрашивают их для регистрации семейных актов на основании немецких документов. Наш присяжный переводчик знает, как правильно передать немецкую юридическую терминологию Standesamt в соответствии с польскими требованиями USC — это важно для принятия документа с первого раза.

Пенсионные документы DRV: перевод для ZUS

Deutsche Rentenversicherung (DRV) ежегодно рассылает пенсионерам уведомления о размере пенсии (Rentenbescheid) и подтверждения периодов страхования (Versicherungsverlauf). ZUS Польши при оформлении международной пенсии или пересчёте пенсионного периода требует присяжный перевод этих документов.

Мы ежедневно переводим Rentenbescheid, Rentenanpassungsmitteilung (уведомление об изменении пенсии), Versicherungsverlauf, Arbeitgeberbescheinigung (справку от работодателя) и другие документы DRV для ZUS.

Если вы работали в Германии и хотите учесть эти периоды при оформлении польской пенсии — присяжный перевод документов DRV обязателен. Сделаем за 24–48 часов.

Воссоединение семьи (Familienzusammenführung): переводы для посольства и воеводства

Familienzusammenführung — воссоединение семьи — часто предполагает подачу немецких документов в польское консульство или воеводство. Немецкие свидетельства о браке, рождении детей, решения семейных судов — всё переводится с присяжным заверением.

Немецкие Scheidungsurteil (решение о разводе) с апостилем Justizministerium для признания в польском суде — типичный запрос. Мы переводим такие документы и консультируем по вопросу их легализации в Польше.

Если документ выдан в Австрии или Швейцарии на немецком языке — процедура аналогичная, мы работаем с немецкоязычными документами всех стран.

Zeugnisse и немецкие дипломы для NAWA и польских работодателей

Немецкие Zeugnisse (школьные аттестаты, трудовые характеристики) и университетские дипломы (Hochschulzeugnis, Bachelorurkunde, Masterurkunde) переводятся для признания в Польше через NAWA или для трудоустройства.

Немецкая система образования имеет свою специфику: Hauptschulabschluss, Realschulabschluss, Abitur — каждый уровень требует точной передачи при переводе. Наш переводчик знает немецкую систему образования и правильно соотносит немецкие степени с польской системой.

Berufsurkunde (профессиональные сертификаты), Meisterbrief (сертификат мастера) — для признания немецкой квалификации в Польше нужен присяжный перевод. Выполняем в стандартные сроки.

Немецкие документы, которые мы переводим

Присяжный переводчик немецкого языка в LEGIX работает со всеми типами документов:

  • Urkunden (свидетельства): Geburtsurkunde, Heiratsurkunde, Sterbeurkunde, Scheidungsurteil — для польского USC
  • Пенсионные документы DRV: Rentenbescheid, Versicherungsverlauf, Arbeitgeberbescheinigung — для ZUS
  • Образовательные Zeugnisse: Abitur, университетские дипломы, Berufszeugnis — для NAWA и работодателей
  • Документы удостоверяющие личность: немецкие паспорта, австрийские и швейцарские паспорта
  • Корпоративные документы: Handelsregistereintrag (GmbH), Gesellschaftsvertrag — для польского KRS и банков

Сроки и стоимость присяжного перевода с немецкого языка

Стоимость присяжного перевода с немецкого зависит от нескольких факторов:

  • Тип документа: Urkunde, Zeugnis или коммерческий документ
  • Объём текста и насыщенность специальной терминологией
  • Срочность: стандарт — 24–48 ч, экспресс — по согласованию
  • Наличие апостиля (немецкие Urkunden, как правило, его не требуют для польского USC)

Стандартный срок выполнения — 24–48 часов. Rentenbescheid и аналогичные пенсионные документы — обычно 24 часа. Большие корпоративные пакеты — по согласованию.

Ценообразование прозрачное: итоговая сумма называется до оплаты. Без скрытых доплат за немецкую юридическую терминологию.

Нужен присяжный перевод с немецкого языка?

Пришлите скан документа — ответим с ценой и сроком. Urkunden, DRV-пенсия, Zeugnis или GmbH-документы — всё в рамках одного заказа.

Частые вопросы

Нужен ли апостиль на немецкое Geburtsurkunde для польского USC?
Для регистрации в польском USC немецкого свидетельства о рождении апостиль, как правило, не требуется — Польша и Германия обмениваются документами в рамках упрощённой процедуры. Достаточно присяжного перевода. Уточним по вашей конкретной ситуации.
Как перевести Rentenbescheid (Рентенбешайд) для польского ZUS?
Rentenbescheid переводится полностью — включая все разделы с информацией о периодах страхования и суммах пенсии. ZUS принимает только присяжный перевод с официальной печатью. Стандартный Rentenbescheid переводится за 24–48 часов.
Как признать немецкое решение о разводе (Scheidungsurteil) в Польше?
Немецкое Scheidungsurteil может быть признано в Польше через польский суд или через механизм взаимного признания в рамках регламентов ЕС. В обоих случаях требуется присяжный перевод документа. Для суда — также апостиль Justizministerium. Мы выполняем перевод и консультируем по дальнейшим шагам.
Принимает ли NAWA немецкий Abitur и университетский диплом?
Да. NAWA рассматривает заявки на нострификацию немецких Abitur и высших степеней (Bachelor, Master). Для этого необходим присяжный перевод диплома и академической выписки. Немецкая система образования хорошо знакома NAWA, что упрощает процедуру.
Переводите ли вы документы GmbH для польского KRS?
Да. Мы переводим Handelsregistereintrag (выписку из торгового реестра), Gesellschaftsvertrag (устав GmbH), Prokura (доверенность) и другие корпоративные документы немецких GmbH — для регистрации партнёрских структур в польском KRS или для банков.
Сколько стоит перевод немецкого свидетельства о браке (Heiratsurkunde)?
Стоимость зависит от объёма и содержания документа. После получения скана назовём точную сумму — обычно это занимает несколько минут. Стандартная Heiratsurkunde переводится быстро и по разумной цене.

Связанные услуги