Арабские документы для польских органов: RTL и транслитерация имён
Главная сложность при работе с арабскими документами — транслитерация имён и названий в польские документы. В каждой арабской стране сложилась своя традиция романизации имён, и одно и то же имя может звучать по-разному в разных странах. Наш переводчик следует польскому стандарту транслитерации и, при необходимости, согласует написание с конкретным органом.
Документы беженцев и лиц без гражданства
Сирийские беженцы и лица, ищущие убежища в Польше, нередко имеют неполный комплект документов или документы без официальных печатей. Польские органы (Urząd ds. Cudzoziemców) в большинстве случаев принимают такие документы с присяжным переводом и профессиональным комментарием переводчика о состоянии документа.
Документы УВКБ ООН (UNHCR) — регистрационные карточки, справки о статусе беженца — переводятся для подачи в Управление по делам иностранцев. Мы указываем в переводе статус документа и полное название органа-эмитента.
Египетские, иорданские, ливанские документы с апостилем — стандартная процедура: документ с апостилем передаётся нам, мы выполняем присяжный перевод. Апостиль проставляется МИД соответствующей страны.
Нострификация арабских дипломов через NAWA
Арабские дипломы (Египет, Иордания, Ливан, Марокко, Сирия) могут быть нострифицированы в Польше через NAWA. Для этого необходим присяжный перевод диплома и транскрипта с корректной передачей названия вуза.
Медицинские дипломы из арабских стран для профессиональной регистрации в Польше переводятся с пониманием арабской медицинской терминологии и структуры учебных программ.
NAWA проводит индивидуальную экспертизу арабских дипломов — мы переводим пакет документов максимально полно для успешного прохождения.
Корпоративные документы из арабских стран
Компании из ОАЭ, Саудовской Аравии, Египта, Ливана, работающие с польскими партнёрами, нуждаются в присяжных переводах учредительных документов и коммерческих договоров.
Доверенности и нотариальные акты от арабских нотариусов переводятся для использования при сделках с недвижимостью и корпоративных операциях в Польше.
Для польских банков — переводим весь пакет корпоративных документов в рамках одного заказа.
Арабские документы, которые мы переводим
Присяжный переводчик арабского языка в LEGIX работает со всеми типами документов:
- Гражданские документы: свидетельства о рождении, браке, смерти — из 22 арабских стран
- Документы беженцев: документы UNHCR, регистрационные карточки — для Urząd ds. Cudzoziemców
- Документы об образовании: арабские дипломы и транскрипты — для NAWA
- Юридические документы: нотариальные акты, доверенности — с апостилем или легализацией
- Корпоративные документы: учредительные документы, выписки из торговых реестров арабских стран
Сроки и стоимость присяжного перевода с арабского
Стоимость зависит от:
- Страны происхождения документа и наличия апостиля
- Типа и объёма документа
- Срочности: стандарт — 24–48 ч, экспресс — по согласованию
- Необходимости комментария переводчика (для неполных документов)
Пришлите скан документа — назовём точную стоимость и срок.
Ценообразование прозрачное: итоговая сумма фиксируется до оплаты.
