Гражданские документы:
свидетельства о рождении, браке, смерти — из 22 арабских стран
Официальный присяжный перевод с арабского языка в Польше. RTL-письмо, 22 государства, диалекты. Сирия, Египет, Ливан, ОАЭ. Транслитерация имён, апостиль. Печать Минюста, 24–48 ч.

Арабский язык — официальный язык 22 государств с разными правовыми системами и традициями документооборота. Письмо справа налево (RTL) и отсутствие стандарта транслитерации имён создают особые сложности при переводе для польских органов. Присяжный переводчик арабского языка в LEGIX ежедневно работает с документами из Сирии, Египта, Ливана, Иордании, ОАЭ и других арабских стран.
Главная сложность при работе с арабскими документами — транслитерация имён и названий в польские документы. В каждой арабской стране сложилась своя традиция романизации имён, и одно и то же имя может звучать по-разному в разных странах. Наш переводчик следует польскому стандарту транслитерации и, при необходимости, согласует написание с конкретным органом.
Сирийские беженцы и лица, ищущие убежища в Польше, нередко имеют неполный комплект документов или документы без официальных печатей. Польские органы (Urząd ds. Cudzoziemców) в большинстве случаев принимают такие документы с присяжным переводом и профессиональным комментарием переводчика о состоянии документа.
свидетельства о рождении, браке, смерти — из 22 арабских стран
документы UNHCR, регистрационные карточки — для Urząd ds. Cudzoziemców
арабские дипломы и транскрипты — для NAWA
нотариальные акты, доверенности — с апостилем или легализацией
учредительные документы, выписки из торговых реестров арабских стран
Документы УВКБ ООН (UNHCR) — регистрационные карточки, справки о статусе беженца — переводятся для подачи в Управление по делам иностранцев. Мы указываем в переводе статус документа и полное название органа-эмитента.
Арабские дипломы (Египет, Иордания, Ливан, Марокко, Сирия) могут быть нострифицированы в Польше через NAWA. Для этого необходим присяжный перевод диплома и транскрипта с корректной передачей названия вуза.
Медицинские дипломы из арабских стран для профессиональной регистрации в Польше переводятся с пониманием арабской медицинской терминологии и структуры учебных программ.
NAWA проводит индивидуальную экспертизу арабских дипломов — мы переводим пакет документов максимально полно для успешного прохождения.
Компании из ОАЭ, Саудовской Аравии, Египта, Ливана, работающие с польскими партнёрами, нуждаются в присяжных переводах учредительных документов и коммерческих договоров.
Доверенности и нотариальные акты от арабских нотариусов переводятся для использования при сделках с недвижимостью и корпоративных операциях в Польше.
Для польских банков — переводим весь пакет корпоративных документов в рамках одного заказа.
Присяжный переводчик арабского языка в LEGIX работает со всеми типами документов:
свидетельства о рождении, браке, смерти — из 22 арабских стран
документы UNHCR, регистрационные карточки — для Urząd ds. Cudzoziemców
арабские дипломы и транскрипты — для NAWA
нотариальные акты, доверенности — с апостилем или легализацией
учредительные документы, выписки из торговых реестров арабских стран
Стоимость зависит от:
Пришлите скан документа из любой арабской страны — ответим с ценой и сроком.
FAQ
Пришлите скан документа из любой арабской страны — ответим с ценой и сроком.