К основному содержимому
LEGIX
Выберите язык сайта
Русский

Присяжный переводчик белорусского языка

Официальный присяжный перевод с белорусского языка в Польше. Двуязычные документы (бел./рус.), миграция 2020–2021. Консульская легализация, карта побыту, ZUS. Печать Минюста, 24–48 ч.

  • Официально заверено
  • Печать Минюста
  • 24–48 ч срок
  • Для всех учреждений
Присяжный переводчик белорусского языка

Присяжный переводчик белорусского языка в Польше

Польша приняла сотни тысяч белорусских граждан с 2020 года. Белорусские документы имеют характерную особенность: многие из них — гражданские свидетельства, дипломы, трудовые книжки — выданы одновременно на двух языках: белорусском и русском. Присяжный переводчик белорусского языка в LEGIX переводит оба языковых блока в рамках одного документа, чтобы польские органы получили полный и корректный перевод.

Белорусские документы после 2020: волна миграции и польские процедуры

С 2020 года белорусские граждане массово переезжают в Польшу — по политическим причинам, для работы или воссоединения семей. Большинство из них сталкиваются с необходимостью официального перевода документов: для карты побыту, ZUS, USC, NAWA и суда. Белорусские документы советской эпохи и современные имеют разное оформление — наш переводчик работает с обоими периодами.

Особенности белорусских документов при переводе

Главная сложность — двуязычные документы. Белорусские свидетельства о рождении, браке и смерти, выданные после 1991 года, содержат оба языка: данные на белорусском языке в одной графе, на русском — в другой. При переводе для польских органов необходимо отразить оба варианта написания имён и названий органов.

Гражданские документы:

свидетельства о рождении, браке, смерти, разводе — советские и современные, двуязычные

Документы об образовании:

белорусские дипломы и академические выписки — для NAWA и работодателей

Документы удостоверяющие личность:

паспорта граждан Беларуси, ID-карточки

Трудовые документы:

трудовые книжки, справки о заработке — для ZUS

Корпоративные документы:

уставы, выписки из ЕГР, доверенности, лицензии

Советские документы (до 1991 года) — нередко только на русском языке, реже на белорусском. Дипломы и трудовые книжки советского периода переводятся стандартно, с корректной передачей советских аббревиатур и реквизитов учреждений.

Белорусские документы для польских органов

Карта побыту и воеводство: паспорт гражданина Беларуси, свидетельства о рождении и браке — переводятся с учётом двуязычного формата. Уточняем требования конкретного воеводства до начала работы.

ZUS: белорусские трудовые книжки и справки о заработке — для оформления международной пенсии по белорусским периодам стажа. Переводим корректно названия предприятий, должности и стаж работы.

NAWA: для нострификации белорусского диплома нужен присяжный перевод диплома и академической выписки. Белорусские государственные вузы (БГУ, БНТУ, БГЭУ) хорошо известны NAWA — процедура нострификации относительно стандартна.

Корпоративные документы из Беларуси

Белорусские компании (ООО, ОАО), партнёрства и ИП, работающие с польскими партнёрами, нуждаются в переводах уставных документов и выписок из ЕГР (Единого государственного реестра).

Доверенности, удостоверенные белорусским нотариусом, переводятся для использования при сделках с имуществом и корпоративных операциях в Польше.

Для польских банков при открытии счёта — переводим весь пакет регистрационных документов белорусской компании в рамках одного заказа.

Белорусские документы, которые мы переводим

Присяжный переводчик белорусского языка в LEGIX работает со всеми типами документов:

  • Гражданские документы:

    свидетельства о рождении, браке, смерти, разводе — советские и современные, двуязычные

  • Документы об образовании:

    белорусские дипломы и академические выписки — для NAWA и работодателей

  • Документы удостоверяющие личность:

    паспорта граждан Беларуси, ID-карточки

  • Трудовые документы:

    трудовые книжки, справки о заработке — для ZUS

  • Корпоративные документы:

    уставы, выписки из ЕГР, доверенности, лицензии

Сроки и стоимость присяжного перевода с белорусского

Стоимость зависит от:

  • Типа документа и его объёма (одно- или двуязычный)
  • Срочности: стандарт — 24–48 ч, экспресс — по согласованию
  • Необходимости консультации по легализации

FAQ

Частые вопросы

Пришлите скан — ответим с ценой и сроком. Консультируем по легализации белорусских документов.

Многие белорусские гражданские документы выданы одновременно на белорусском и русском языках. Наш присяжный переводчик переводит обе языковые версии реквизитов, указывая все данные из документа без исключения.