Skip to main content
LEGIX

Sworn Translator of Ukrainian Language

Official sworn translation from/to Ukrainian in Poland. Documents for temporary protection status (UKR), residence card, ZUS, school and court. Ministry of Justice stamp, 24–48 hours.

  • Officially certified
  • Ministry stamp
  • 24–48 hour turnaround
  • For all institutions
Sworn Translator of Ukrainian Language

Sworn Translator of Ukrainian Language in Poland

A sworn translator of Ukrainian language is authorised by the Polish Ministry of Justice and certifies translations with an official stamp bearing a registration number. Since 2022, demand for Ukrainian document translation in Poland has grown significantly — we work daily with civil certificates, diplomas, passports and documents related to temporary protection status.

Translations for Temporary Protection Status (UKR) in Poland

Ukrainians residing in Poland under temporary protection (UKR) regularly need document translations: to enrol children in school or nursery, to register with ZUS and obtain a PESEL number, for the voivode office and the Urząd ds. Cudzoziemców. Not all these situations require a sworn translation — we help clarify which type of certification is needed before you pay. We know the current requirements of Polish institutions and get documents right the first time.

Ukrainian documents for Polish schools and nurseries

Enrolling a Ukrainian child in a Polish school is one of the most frequent reasons for ordering a translation. Schools request birth certificates, school reports (grade books) and educational records from previous years. We handle these quickly — usually within 24 hours.

Civil registry documents:

birth, marriage, death and divorce certificates — old format and new (e-certificates)

Educational documents:

university diplomas, school certificates, academic transcripts — for NAWA and employers

Identity documents:

Ukrainian passports (booklet and biometric), ID cards, foreign passports

Medical documents:

vaccination records (form 063), hospital discharge summaries — for ZUS and medical facilities

School documents:

grade books, school reports, references, certificates for enrolling in a Polish school

For nurseries, a translation of the birth certificate and vaccination record (form 063) is usually required. The vaccination record is a special case: Polish health facilities accept a certified translation, which differs from a sworn translation. We will clarify exactly what the specific institution requires.

Translations for ZUS, PESEL and Urząd ds. Cudzoziemców

ZUS requires a translation of a passport or Ukrainian ID card when registering a Ukrainian national. Child benefit applications require birth certificates. The Urząd ds. Cudzoziemców requires a full package translation — passport, civil documents and diplomas — when converting from temporary protection to a residence permit.

When obtaining a PESEL number and registering a place of residence, a passport translation is often required at a notary's office. We prepare translations compatible with the requirements of each specific institution.

If documents are urgently needed — for example, before a scheduled appointment at an office — write to us and we will try to complete them within a few hours.

Nostrification of Ukrainian diplomas and translations for NAWA

A Ukrainian diploma for professional work in Poland requires nostrification through NAWA or employer recognition. NAWA requires a sworn translation of the diploma and its supplement.

We translate Ukrainian university diplomas in standard (24–48 hours) and express mode. We also advise on the exact document package required by NAWA.

Medical diplomas (physician, dentist, pharmacist) for registration with Polish professional self-governing bodies are translated with full understanding of medical terminology.

Ukrainian documents we translate

The sworn translator of Ukrainian language at LEGIX works with all document types:

  • Civil registry documents:

    birth, marriage, death and divorce certificates — old format and new (e-certificates)

  • Educational documents:

    university diplomas, school certificates, academic transcripts — for NAWA and employers

  • Identity documents:

    Ukrainian passports (booklet and biometric), ID cards, foreign passports

  • Medical documents:

    vaccination records (form 063), hospital discharge summaries — for ZUS and medical facilities

  • School documents:

    grade books, school reports, references, certificates for enrolling in a Polish school

Turnaround and pricing for sworn translation from Ukrainian

The cost of a sworn translation from Ukrainian depends on several factors:

  • Document type and text volume
  • Quality of the scan or photo provided
  • Urgency: standard — 24–48 hours, express — upon agreement
  • Need for consultation on the type of certification required (sworn vs certified)

FAQ

Frequently Asked Questions

Send a scan of your document — we will reply with a quote and timeline within a few minutes. We work online.

Not always. Many Polish schools accept a certified bureau translation without a sworn stamp — especially for the first year. However, requirements vary by institution. Tell us which school you are applying to and we will advise on the correct type of translation.