LEGIX

Перевод документов для визы в Польшу: полное руководство

Подготовка документов для визы в Польшу

Собираете документы на визу в Польшу — туристическую, деловую или по приглашению — и не знаете, какие из них нужно переводить и как? Консульство Польши и визовые центры принимают только переводы, выполненные присяжным переводчиком (tłumacz przysięgły), внесённым в реестр Министерства юстиции Польши. Обычный или «нотариальный» перевод без печати присяжного переводчика для визы не подойдёт.

В этой статье мы по шагам разберём: какие документы чаще всего требуют перевода для визы в Польшу, как оформить присяжный перевод для консульства, в какой последовательности готовить документы и каких ошибок избегать. Информация будет полезна и тем, кто подаёт на шенгенскую визу в Польшу впервые, и тем, кто уже проходил процедуру.

Какие документы нужны для визы в Польшу

Подготовка документов для визы в Польшу

Точный список документов для визы в Польшу зависит от типа визы (туристическая, деловая, по приглашению, национальная и т.д.) и от страны вашего гражданства или проживания. Консульство и визовые центры публикуют актуальные перечни на своих сайтах. Как правило, запрашивают: действующий паспорт; анкету; фотографии; подтверждение цели поездки (бронь отеля, приглашение, письмо от работодателя); подтверждение финансов (выписка со счёта, справка с работы); страховку; при необходимости — свидетельства о рождении, браке, справки с работы или из вуза. Любой документ, выданный не на польском или не на одном из языков, принимаемых консульством (часто английский), должен быть переведён присяжным переводчиком.

Присяжный перевод для консульства

Консульство Польши и визовые центры, действующие от его имени, принимают только переводы, выполненные польским присяжным переводчиком. Переводчик должен быть внесён в реестр Министерства юстиции Польши и ставить на перевод свою печать и подпись. Такой перевод имеет юридическую силу и признаётся всеми польскими органами, включая консульства.

Перевод делается с оригинала документа или с его заверенной копии. На каждой странице перевода ставится печать и подпись переводчика. Если документ многостраничный (например, выписка из банка за полгода), все листы переводятся и нумеруются. Консульство не принимает переводы, сделанные в другой стране или без печати присяжного переводчика — имейте это в виду и заказывайте перевод заранее.

Для перевода документов на польский язык, в том числе для визы и консульства, можно обратиться в бюро переводов с присяжными переводчиками. Узнать сроки и условия можно по кнопке ниже.

Нужен присяжный перевод документов для визы? Поможем подготовить полный комплект в срок.

Какие документы чаще всего переводят для визы

Перевод документов для визы

Чаще всего для визы в Польшу переводят: справки с места работы (о зарплате, должности, отпуске); выписки из банка; приглашения от частных лиц или организаций; свидетельства о рождении, браке (если требуются для подтверждения родства или цели поездки); справки из учебных заведений; договоры аренды или документы о недвижимости (как подтверждение связей с родиной). Конкретный набор зависит от типа визы и от требований консульства в вашем регионе.

Приглашение и справки с работы

Если вы едете по приглашению, консульство может потребовать переведённое приглашение, оформленное в Польше, и копии документов приглашающего. Если вы подтверждаете доход справкой с работы, её нужно перевести присяжным переводчиком. В справке обычно указывают должность, стаж, зарплату и срок очередного отпуска. Выписка из банка переводится полностью или в объёме, указанном консульством — уточните на сайте визового центра.

Порядок оформления документов

Присяжный перевод для консульства

Сначала уточните на сайте консульства или визового центра полный список документов для вашего типа визы и страны подачи. Затем соберите оригиналы или заверенные копии. Документы, выданные не на польском (и не на языке, указанном консульством), отдайте на присяжный перевод. После получения перевода проверьте, что на каждой странице стоят печать и подпись переводчика, данные совпадают с оригиналом и нет опечаток.

Подавать документы нужно в том порядке и в те сроки, которые указаны консульством: обычно запись на приём открывается за несколько недель. Не откладывайте перевод на последний день: изготовление присяжного перевода может занять несколько рабочих дней, а срочные варианты не всегда доступны.

Частые ошибки и полезные советы

Бюро переводов документов

Ошибка 1: Принести в консульство перевод без печати присяжного переводчика или выполненный в другой стране. Такой перевод не будет принят. Всегда заказывайте перевод у польского присяжного переводчика.

Ошибка 2: Переводить не те документы или не в том объёме. Консульство может потребовать перевод всей выписки из банка или только первой и последней страницы — уточните в требованиях. Лишний перевод не повредит, но недостающий затормозит рассмотрение визы.

Ошибка 3: Ошибиться в сроках. Рассмотрение визы занимает от нескольких дней до нескольких недель. Заранее закажите перевод и подайте документы так, чтобы к дате поездки виза уже была готова.

Совет: Храните копии всех переведённых документов. Они могут пригодиться при повторной подаче или при оформлении карты побыту и других процедур в Польше. Для перевода документов для карты побыту и других целей можно обратиться в бюро переводов.

Хотите узнать сроки и условия перевода документов для визы? Рассчитайте на калькуляторе или напишите нам.

Если вам нужен присяжный перевод документов для визы, вы можете узнать стоимость перевода, нажав на кнопку ниже

Часто задаваемые вопросы

Нужен ли присяжный перевод для визы в Польшу?

Да. Консульство Польши и визовые центры принимают только переводы, выполненные польским присяжным переводчиком с печатью и подписью. Обычный или нотариальный перевод без печати присяжного не подойдёт.

Какие документы чаще всего переводят для визы в Польшу?

Обычно переводят справки с работы, выписки из банка, приглашения, свидетельства о рождении или браке (если требуются), справки из вуза. Точный список зависит от типа визы и указаний консульства.

Можно ли перевести документы для визы в другой стране?

Консульство Польши принимает только переводы польских присяжных переводчиков. Перевод, сделанный в стране вашего проживания без печати польского tłumacz przysięgły, не будет принят.

Сколько времени занимает присяжный перевод для визы?

Сроки зависят от объёма и загрузки бюро. Обычно от одного до нескольких рабочих дней. Для срочной визы лучше заказать перевод сразу после того, как собрали документы.

Нужен ли апостиль на документах для визы в Польшу?

Зависит от типа документа и страны выдачи. Консульство может потребовать апостиль на свидетельства и справки из некоторых стран. Точные требования смотрите на сайте консульства или визового центра.

Связанные услуги